
МОЙ ХОЯНЧИК
15.05.2023 Автор Георгий Багдыков 292Диалект донских армян отличается от литературного армянского языка. Например, зайчик по-армянски –напастак. А на нахичеванском диалекте – хоян. Сколько из-за этого «хояна» у меня в детстве было нелепых ситуаций! Дело в том, что «хоян» по-русски звучит не очень благозвучно. Ведь когда донские армяне произносят слово «хоян», то буква «о» иногда звучит несколько иначе. И тогда это слово приобретает нецензурный и непечатный характер.

С этим «хояном» у меня был связан один забавный эпизод. Как-то моя бабушка Надя (кстати, по-армянски её звали Арекназан) пришла меня забирать из школы вместе со своей родственницей из Чалтыря. Когда пожилая женщина увидела меня, то искренне обрадовалась:
– Ой, хокис (душа), балас (малыш), как ты вырос! Ах, ты мой хоянчик (зайчик)!
После этих слов она стала трепать меня за щеки и гладить по голове.
Сказать, что дети, которые услышали, как меня назвала родственница, смеялись, – это не сказать ничего.
Когда мы вышли из школы, я обратился к своей дальней родственнице из Чалтыря с просьбой:
– Пожалуйста, никогда больше не называйте меня хоянчиком.
– Почему? – искренне удивилась пожилая женщина. – Что плохого в том, что я тебя называю хоянчиком?
Я промолчал, ничего не стал ей объяснять. Но моя бабушка быстро поняла, почему мне неловко, и шепнула нашей родственнице:
– Дорогая, я тебе потом скажу, что по-русски может означать хоянчик.
Георгий БАГДЫКОВ.
Дорогие друзья! Мои книги вы можете купить в магазине «Факел» в Нахичевани (улица Советская, 7). Телефон для справок: 2 51- 18-00. Справочная служба: 278-36-23.