ВАРДАВАР В СУРБ ХАЧЕ И НАХИЧЕВАНИ
27.07.2025 352Вардавар мне приходилось праздновать в разных местах. В этот раз я побывал в ростовском Сурб Хаче. Как всегда, было много народу, как обычно было немало счастливых детишек. Еще бы! Ведь им можно безнаказанно обливать друг друга водой.
Знаю, что в церкви Сурб Арутюн, которая располагается в центре Нахичевани, настоятель Тер Тиран установил во дворе целый бассейн, из которого любой желающий, а не только дети, мог взять воды и полить соседа. И ведь никто не обижается, все счастливы.
Что это за праздник, спросите вы. Вардавар (или Вартевор, или Ваштевор) — один из излюбленных в армянском народе праздников. Его очень любили и любят донские армяне. Согласно обычаю, в этот праздник принято обливать друг друга водой. Одни учёные считают, что Вардавар связан с культом древнеармянской богини Астхик — богини любви и красоты, водной стихии и плодородия. Отсюда и традиционное обливание водой друг друга. Этот праздник очень древний, он перешёл и в христианскую армянскую культуру. После принятия христианства в Армении праздник претерпел некоторые изменения. На сегодняшний день его отмечают как церковный праздник Преображения Христа.

В Википедии вы можете прочитать, что Вардавар — армянский праздник в честь Преображения Господня. Отмечается через 14 недель после Пасхи. Во время праздника все искренне радуются, веселятся, как дети, обливая друг друга водой. Донские армяне этот праздник называли Вартевор или Ваштевор.
По мнению некоторых учёных, праздник связан с Великим потопом. По легенде, в память о Потопе Ной наказывает своим сыновьям обливать друг друга водой.

В книге «Летопись Нахичевани-на-Дону» В. Смирнов приводит интересные воспоминания известного общественного деятеля Нахичевани Келле-Шагинова о Вартеворе. Вот как Келле-Шагинов вспоминает об этом празднике:
«На Преображении в «Вартевор», который приходился на 100-й день от Пасхи, приблизительно между 1-м и 20-м июля, в день престола «Сурб Хач» бывал особый наплыв народа к монастырю. Кроме Нахичевани, прибывали на этот праздник из пяти армянских сёл поселяне, заполняя весь двор монастыря и площадь за оградой. Всей семьёй приезжают и два дня под открытым небом проводят. Все поселянки в самые яркие цвета наряженные, а девушки — в шапочках, шитых золотом. Нахичеванские богатые семьи устраивали под деревьями обширные палатки и шатры на случай дождя, чтоб было где укрыться, арендуя заранее места вдоль главных аллей, украшали стены коврами, привозили заранее столы и стулья, располагались на широкую ногу — самовары, и шашлык — посылали прислугу, которая там же ночевала. Кто поскромнее, располагались на травке. Оркестры музыкантов обходили от одной группы к другой. Поиграют две-три пьесы получат чаевые, отходят, тогда другая партия повторяет то же, словом, музыка непрерывно всё время играет. Попы, в свою очередь, с крестами обходят тоже, получая свою мзду в пользу церкви также. Веселье, попойки, пляски кругом на полном ходу… В церкви идёт служба, сад соединился мостом, перекинутым через реку Темерник. От моста поднимается длинная каменная лестница с площадками, ведущая на холм, на котором возвышается церковь. Публика идёт бесконечной лентой: одни поднимаются по лестнице к церкви, другие опускаются к саду, образуя красивый вид».
Интересные воспоминания об этом празднике оставил также известный русский учёный Ю.А. Веселовский в своём этнографическом очерке «Армянский уголок на юге России». Ю.А. Веселовский был неординарной личностью. Литературовед, переводчик, писатель, он был сыном известного историка литературы А.Н. Веселовского. Он занимался изучением армянской истории и литературы, а также переводом армянских классиков. Веселовский переводил на русский язык сочинения Р. Патканяна. Его перу принадлежат книги «Очерки армянской литературы и жизни» (Армавир, 1906), «Армянская муза» (Москва, 1907).

Веселовский с большой любовью пишет о Нахичевани и донских армянах. Вот как он описывает праздник Вартевор в Нахичевани:
«Переживания старого вообще вымирают нескоро; так, например, сохранилось в Нахичевани в день Вартевор обливать друг друга водой, но так, чтобы тот, кого обливают, был захвачен врасплох; при этом стоит тому, кто обливает, громко крикнуть: «Вартевор!» — и человек, получивший хороший душ, не имеет права обижаться. С тем же днём был в прежнее время связан другой обычай: молодые люди отправлялись на гулянье искать невест, происходило что-то вроде смотрин, женихи пропускали девушек мимо себя, осведомляясь о той или другой, даже вступали иногда с ними в переговоры, иногда тут же в переговоры и с родителями».
А вот как описывает празднование Вартевора в монастырском саду Сурб Хача известный армянский историк Е. Шахазиз:
«Интересна масса паломников армянских крестьян. Они ещё сохранили армянскую патриархальную жизнь, свою древнюю армянскую одежду, язык и обычаи… До такой степени пестра эта масса, что щекочет взор человека. В аллеях организована большая ярмарка: кто продаёт сладости, кто игрушки, а кто торгует различными вещами. Девушки группами грациозно ходят среди народа, показывают себя молодым людям, которые пришли облюбовать, выбрать себе невест. И этот обычай переселенцы привезли с собой из Армении».

У выдающегося нахичеванского писателя Рафаэла Патканяна есть рассказ, который так и называется «Вартевор». Он был написан в конце девятнадцатого века. Приведу выдержку из него дословно с грамматикой и орфографией тех лет:
«Сегодня день Вартевора. Множество народу, какъ ты знаешь, отправляется въ Сурпъ-Хачъ *), — кто въ фаэтонѣ, кто на линейкѣ, кто на дрогахъ, а кто и пѣшкомъ. То же было и въ старину, только, правда, тогда не было такихъ дорогихъ экипажей и лошадей. Въ дни моей молодости самая дорогая лошадь стоила 30 рублей ассигнаціями, и у самого почтеннаго ага была, обыкновенно, одна бричка, а остальные ѣздили на простыхъ дрогахъ и телѣгахъ, и на нихъ-то отправились они и въ Сурпъ-Хачъ, и въ Сурпъ-Каралетъ; а теперь, видишь ли ты, бричка, дроги простая и телѣги вышли изъ моды. Да это еще что, — даже дрожки, и тѣ изъ моды вышли! По правдѣ сказать, мнѣ и самому не нравилось, когда у насъ впервые ввели въ моду дрожки: это одѣлали Марья Егоровна и Татьяна Гусникова; онѣ тогда слыли за нахичеванскихъ модницъ. Какъ бы то ни было, прежде Вартеворъ праздновали иначе. Да! что бишь я хотѣлъ спросить? Вартеворъ, — что бы это значило? Не значитъ ли это: обливать водой, потому что у насъ въ этотъ день, шутя, обливаютъ другъ друга водою изъ вѣдра или изъ кувшина, крича „Вартево-о-орѣ!“ и покатываясь со смѣху **). Это самая любимая шутка нашихъ нахичеванцевъ, подобно тому, какъ на масляницѣ пришиваютъ подолъ платья къ постели или подушкѣ, и неожиданно крикомъ „пожаръ!“ пугаютъ людей. Ужасные шутники наши нахичеванцы!
Хотя я былъ тогда малъ, а все-таки я помню, что, когда мы ѣздили въ Сурпъ-Хачъ, мы забирались въ садъ, прятались въ камыши, и съ крикомъ „Вартеворъ!“ обливали водою прохожихъ. Это продѣлывали мы, дѣти, и старшіе намъ не уступали:
*) Подъ именемъ Сурпъ-Хача (Св. Крестъ) извѣстенъ армянскій монастырь, основанный болѣе ста лѣтъ тому назадъ и расположенный въ шести верстахъ отъ Нахичевана на Дону; онъ замѣчателенъ, между прочимъ, тѣмъ, что въ немъ покоятся построившіе Патканьянъ и Надбандянъ и архимандритъ Арутюнъ Аламдарянъ, — учителя Абовьяна и Назарьяна. Около монастыря находится садъ — любимое мѣсто прогулокъ всѣхъ нахичеванцевъ.
**) Въ дѣйствительности слово Вартеворъ, изъ котораго образовалась нахичеванская форма Вартеворъ, обозначаетъ „раздѣтъ розъ“ (слово „варта“ — роза); въ древности его справляли во время цвѣта розъ, въ честь богини Астхикъ».

Красивый праздник, на мой взгляд, необычный, веселый и жизнеутверждающий.
Радостно, что и сегодня донские армяне с большим удовольствием отмечают праздник Вартевор (Вардавар) у стен монастыря Сурб Хач. Связь времён не прервалась, и этот праздник до сих пор жив.
Георгий БАГДЫКОВ.




